hr | en
All
All
Archive
Library
Photo Collection
Poster Collection
Video Collection
Year: 2018 Language: engleski
  • Filter

Collection

Type

Author

Cooperator

Year

Publisher

Place

Language

Theme

Theme, person

Theme, place

Theme, period

Genre

97 - 108 from 312
Viewing results 97 - 108 of 312

search field:

2018
hrvatski
engleski
MDC library
Prijepolje
Muzej u Prijepolju
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.
Hrvatska fotografija u zbirci Muzeja grada Rijeke : Muzej u Prijepolju : mart - april 2018.
Book
Dubrović, Ervin (Dubrović, Ervin (sve vrste))
Fotografska baština
Izložba, fotografija
Izložba, gostujuća
Muzej grada Rijeke (Rijeka)
Deplijan izložbe
Library

search field:

978-953-347-151-8
2018
hrvatski
engleski
MDC library
Zagreb
(Edicija Architectonica)
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti
Tekstovi više autora.- Tekst djelomično usp. na hrv. i eng. jez.- Bibl. bilješke ispod teksta.
Hrvatski muzej arhitekture
Book
Mutnjaković, Andrija (Mutnjaković, Andrija (urednik))
Povijest muzeja
Hrvatski muzej arhitekture HAZU (Zagreb)
Monografija
Library

search field:

2018
Jelača, Ivana (Jelača, Ivana)
hrvatski
engleski
MDC library
Dubrovnik
Dubrovački muzeji
Hrvatski skladatelji i njihovi suvremenici na Walterovom fortepijanu iz Kneževa dvora u Dubrovniku [Elektronički nosač zvuka]
elektronička građa
Gjukić-Bender, Vedrana, Katalinić, Vjera (Gjukić-Bender, Vedrana (autor uvoda, predgovora), Katalinić, Vjera (autor uvoda, predgovora))
Walterov fortepijano iz 1790. koji se čuva u Dvoru u Glazbenoj dvorani jako je rijedak i vrijedan instrument. Restauriran je 2006. i na njemu se i danas može svirati. Ivana Jelača je u suradnji s Dubrovačkim muzejima, u sklopu 69. Dubrovačkih ljetnih igara te uz potporu zaklade Caboga Stiftung i Društva prijatelja dubrovačke starine, snimila nosač zvuka sa glazbom koju je izvela na fortepijanu koji je izložen u Kneževom dvoru.
Fortepijano
Glazbena baština
Glazbeni instrument
Dubrovački muzeji (Dubrovnik)
Zvučna građa
Library

search field:

978-953-7271-89-3
2018
hrvatski
engleski
MDC library
Dubrovnik
Umjetnička galerija Dubrovnik
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.
Ida Blažičko : Tragovi vremena : ambijentalna skulptura : Umjetnička galerija Dubrovnik, 17.11. - 12.12. 2018. = ambient sculpture
Book
McMaster, Graham, Vojvoda, Rozana, Skvrce, Miho, Blažičko, Ida (McMaster, Graham (prevoditelj), Vojvoda, Rozana (urednik), Skvrce, Miho (fotograf), Blažičko, Ida (fotograf))
Ambijentalna skulptura
Izložba, skulptura
Blažičko, Ida
Katalog izložbe
Library

search field:

978-953-7519-11-7
2018
hrvatski
češki
engleski
MDC library
Makarska
Gradska galerija Antuna Gojaka
Tekst usp. na hrv., češ. i eng. jez.
Igor Dragičević : Cvijet moga mora : = Květ mého moře : = The flower of my sea :
Book
Karamatić, Josip, Batinić, Ivica, Hogelova, Hana, Raffanelli, Sonja (Karamatić, Josip (autor uvoda, predgovora), Batinić, Ivica (fotograf), Hogelova, Hana (prevoditelj), Raffanelli, Sonja (prevoditelj))
Izložba, likovna
Dragičević, Igor
Katalog izložbe
Library

search field:

978-953-8146-51-0
2018
Ivančević, Nataša (Ivančević, Nataša)
hrvatski
engleski
MDC library
Zagreb
Muzej suvremene umjetnosti
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.
Igor Ruf : Lijepo mi je biti tu : MSU Galerija, 14. - 30.12. 2018. = I like being here : MSU Gallery
katalog
Cvjetanović, Boris, Brajčić, Ivana (Cvjetanović, Boris (fotograf), Brajčić, Ivana (prevoditelj))
Izložba, likovna
Ruf, Igor
Katalog izložbe
Library

search field:

978-853-7703-35-6 (UPI-2M PLUS)
2018
Karač, Zlatko, Žunić, Alen (Karač, Zlatko, Žunić, Alen)
hrvatski
engleski
MDC library
Zagreb
Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
UPI-2M PLUS
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.- Bibliograf. bilj. uz tekst.- Izvori i literatura.
Islamska arhitektura i umjetnost u Hrvatskoj : osmanska i suvremena baština = Ottoman and contemporary heritage
Book
McMaster, Graham (McMaster, Graham (prevoditelj))
Monografija Islamska arhitektura i umjetnost u Hrvatskoj – osmanska i suvremena baština autora dr. sc. Zlatka Karača i dr. sc. Alena Žunića koja otkriva gotovo nepoznatu, a vrlo vrijednu islamsku baštinu na prostoru Hrvatske predstavljena je ovaj mjesec u Oris kući arhitekture u Zagrebu. Autori su svoje desetogodišnje istraživanje nasljeđa islamske kulture u Hrvatskoj okrunili knjigom opsežnog sadržaja koja se kroz tri poglavlja bavi orijentalnom arhitekturom i urbanizmom u Hrvatskoj u vrijeme 16. i 17. stoljeća te modernom i suvremenom islamskom arhitekturom 20. i 21. stoljeća. Prvo poglavlje naslovljeno je Osmansko-islamska arhitektura i umjetnost u Hrvatskoj, povijesno nasljeđe 16. i 17. stoljeća. Autori naglašavaju kako se islamska baština na tada okupiranim dijelovima Hrvatske „taložila u rasponu od čak tri stoljeća, duže od bilo kojeg stilskog razdoblja u nas“ te da su istraživanja tog baštinskog blaga do sada bila začuđujuće površna i malobrojna. Povijest osmanske arhitekture i graditeljstva kronološki je prikazan i potkrijepljen mnogobrojnim ilustracijama, tlocrtima i crtežima. Opisane su građevine poput džamija, mesdžida, hamama, turbeta, tekija, medresa, saraja, kula, vodenica, mlinova, ćuprija, drumova, ali i složena hidrotehnička gradnja i vodovodni sustavi. Osim arhitektonskih dostignuća, u povijesni kontekst smješten je i umjetnički obrt čiji nam tragovi otkrivaju skulpturno umijeće obrade kamena, dekorativnih natpisa, umjetnost keramike, stakla, tekstila i rukopisnu ostavštinu islamske kulture. Drugi dio monografije nosi naziv Moderna i suvremena islamska arhitektura u Hrvatskoj, novo nasljeđe 20. i 21. stoljeća. Krajem 17. stoljeća, nakon kršćanske reconquiste, zgrade simboli islama sustavno se počinju rušiti ili prenamjenjivati (često u kršćanske crkve), a muslimansko stanovništvo iseljavati. Slijedi period od dva stoljeća islamske nenazočnosti u Hrvatskoj sve do kraja 19. i početka 20. stoljeća, kaže Karač. Proučavanjem suvremene islamske arhitekture u Hrvatskoj autori su pokušali valorizirati projektirane i izvedene islamske građevine religijske namjene i zaključili da one „čine autorski relevantan sloj hrvatske arhitekture, vremenski pozicioniran od razdoblja međuratne moderne do danas, i to s djelima istaknutih arhitekata i likovnih umjetnika poput Stjepana Planića, Zvonimira Požgaja, Omera Mujadžića, Jurja Najdharta, Mirze Gološa, Dušana Džamonje i dr.“ Treće poglavlje posvećeno Vukovaru najvećeg je obima i sadrži dosad nepublicirane tekstove, a naslovljeno je Turski Vukovar 1526. – 1687. – kasaba, nahija i kadiluk, osmanska urbanizacija na primjeru jednoga hrvatskoga grada. Autori ga označuju "svojevrsnim pokaznim obrascem obrade urbanističko-arhitektonskog razvoja jednoga našega grada za osmanske vladavine". Studija o Vukovaru prvenstveno problematizira prostornu organizaciju, urbanistički razvoj, sliku grada i njegovu arhitekturu u periodu od 161 godine osmanske vladavine. Trud uložen u sveobuhvatni prikaz teme prepoznajemo u mnogobrojnim statističkim podacima, bilješkama uz tekst i kazalima uključenima u monografiju. Knjiga sadrži karte Hrvatske s detaljnim prikazom postojeće i nestale arhitekture, arhivskih i muzejskih zbirki te popisa ustanova (najčešće muzeja i samostana) u kojima su pohranjene. Opsežan popis literature, bilješke i ilustracije detaljno objašnjavaju okolnosti izvršenih radova, prezentiraju dizajn eksterijera i interijera kao i autore idejnih projekata. Tekst je usporedno preveden na engleski jezik, a njegov završni dio sadrži glosar turcizama i kazalo imena. Recenzent ove monografije prof. dr. sc. Zlatko Jurić piše kako je „po originalnom odabiru teme, sadržajnoj punini i pouzdanome znanstvenom postupku istraživanja ova knjiga važan doprinos povijesti hrvatske arhitekture i umjetnosti, što će s korpusom slabo poznatih primjera orijentalne baštine naš kulturni milje pozicionirati kao zanimljivo područje preklapanja i interakcija između likovnosti kršćanskoga i islamskoga svijeta.“ (Vladimir Cerovac)
Arhitektura, islamska
Graditeljska baština
Umjetnost, islamska
Hrvatska
Monografija
Library
cooperator:
Milošević, Ante (autor uvoda, predgovora) ; Alajbeg, Zoran Uroda, Nikolina(autor uvoda, predgovora) ; Uroda, Nikolina Kecman, Tony(prevoditelj) ; Kecman, Tony Skoblar, Magdalena(prevoditelj) ; Skoblar, Magdalena Alajbeg, Zoran(fotograf)
type:
collection:
Library - Zbirka kataloga izložaba

search field:

978-953-6803-61-3
2018
hrvatski
engleski
MDC library
Split
(Katalog izložbe)
Muzej hrvatskih arheoloških spomenika
Uvodni tekst usp. na hrv. i eng. jez.- Bez podataka o mjestu i vremenu održavanja izložbe.
Istočni Jadran i Bizant
katalog
Milošević, Ante, Alajbeg, Zoran, Uroda, Nikolina, Kecman, Tony, Skoblar, Magdalena (Milošević, Ante (autor uvoda, predgovora), Alajbeg, Zoran (fotograf), Uroda, Nikolina (autor uvoda, predgovora), Kecman, Tony (prevoditelj), Skoblar, Magdalena (prevoditelj))
Arheološka baština
Izložba, arheološka
Umjetnost, bizantska
Bizant
Jadran
Katalog izložbe
Library

search field:

978-953-6803-57-6
2018
hrvatski
engleski
MDC library
Split
(Katalog izložbe)
Muzej hrvatskih arheoloških spomenika
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.
Istočni Jadran i Bizant : Muzej hrvatskih arheoloških spomenika, 28. rujna 2018. = Museum of Croatian Archaeological Monuments
katalog
Milošević, Ante, Uroda, Nikolina (Milošević, Ante (autor uvoda, predgovora), Uroda, Nikolina (autor uvoda, predgovora))
Izložba povodom 125. obljetnice Muzeja hrvatskih arheoloških spomenika.
Arheološka baština
Bizant
Izložba, arheološka
Jadran
Katalog izložbe
Library
cooperator:
Kurjaković, Ivana Gundić, Ivan(autor uvoda, predgovora) ; Gundić, Ivan Butorac, Denis(autor uvoda, predgovora) ; Butorac, Denis Kurjaković, Ivana(prevoditelj)
publisher:
type:
collection:
Library - Zbirka kataloga izložaba

search field:

2018
hrvatski
engleski
MDC library
Zagreb
Studentski centar
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.- Publikacija bez kataložnih podataka.
Ivan Gundić, Denis Butorac : Ispit 2018. : studenti diplomskog studija fotografije ADU : Galerija SC, 5. - 19.9. 2018.
Book
Kurjaković, Ivana, Gundić, Ivan, Butorac, Denis (Kurjaković, Ivana (prevoditelj), Gundić, Ivan (autor uvoda, predgovora), Butorac, Denis (autor uvoda, predgovora))
Izložba, fotografija
Butorac, Denis
Gundić, Ivan
Plakat-katalog
Library

search field:

978-953-7396-47-3
2018
Šeparović Palada, Maja (Šeparović Palada, Maja)
engleski
MDC library
Split
(Easy to understand book)
Muzeji Ivana Meštrovića
Na knjizi je otisnut znak za lako razumljive informacije: Inclusion Europe
Ivan Meštrović
Book
Tadić, Stipan (Tadić, Stipan (illustrator))
Kontinuitet promišljanja o što kvalitetnijim uslugama za muzejske posjetitelje uvažavanjem inkluzivnoga koncepta muzeji za sve, značajka je rada Galerije Meštrović i više kustosice Maje Šeparović Palada. Naime, nakon pionirskoga i još uvijek usamljenoga rada na pripremi i objavi reljefnih razglednica za slijepe, slabovidne i videće osobe s motivima Meštrovićevih crteža, Galerija je opet priredila jedinstvenu publikaciju u hrvatskome muzejskom izdavaštvu – ovaj put namijenjenu onom dijelu muzejske publike koji ima intelektualne poteškoće s čitanjem i razumjevanjem. S knjigom u kojoj je predstavljen život i rad Ivana Meštrovića, Muzeji Ivana Meštrovića pokrenuli su novu biblioteku Lako razumljiva knjiga. Publikacija je pisana na jednostavan i lako razumljiv način u potpunosti poštujući europske standarde za izradu lakorazumljivih informacija (više na: http://www.easy-to-read.eu/) i pravila Inclusion Europe – europske udruge osoba s intelektualnim teškoćama i njihovih obitelji (više na: http://inclusion-europe.eu/?page_id=83&lang=hr) što potvrđuje i europski znak za lako razumljive informacije otisnut na koricama i naslovnoj stranici knjige. Osnovno načelo Europske udruge osoba s intelektualnim teškoćama i njihovih obitelji je da su informacije važne za osobe s intelektualnim teškoćama kako bi bile u mogućnosti naučiti nove stvari, biti dio društva, saznati o svojim pravima te samostalno donositi odluke. Osobe sa intelektualnim teškoćama stoga imaju pravo na lako razumljive informacije bilo one u pisanom, elektroničkom, zvučnom ili video obliku. To se postiže pravilnim odabirom i oblikovanjem riječi (npr. Koristite lako razumljive riječi koje ljudi dobro poznaju) i rečenica (npr. Koristite kratke rečenice) te uređivanjem informacija (npr. Stavite sve informacije o istoj temi zajedno.). Tekst Maje Šeparović Palada (koja je ujedno i autorica koncepcije), koji donosi Meštrovićevu biografiju, slijedi upute za pisane informacije o izgledu i veličini, slovima, riječima, rečenicama, pisanju i izgledu teksta, a 14 ilustracija Stipana Tadića, koje vizualno interpretaju pojedine epizoda iz Meštrovićeva života, poštuju standarde o slikama kako bi pomogle ljudima s poteškoćama u čitanju da razumiju tekst. Nakon prvijenca, najavljeno je daljnje objavljivanje u biblioteci Lako razumljiva knjiga s temama iz Meštrovićeva umjetničkoga stvaralaštva. No, već i ovom prvom knjigom Galerija se pozicionirala na vodeće mjesto poštujući ljudska prava u procesu demokratizacije kulturne baštine.
Meštrović, Ivan
Publikacija za osobe s invaliditetom
Library

search field:

978-953-7396-48-0
2018
hrvatski
engleski
MDC library
Zagreb
Split
Muzeji Ivana Meštrovića
Hrvatsko-češko društvo
Tekst usp. na hrv. i eng. jez.- Bibliograf. bilj. uz tekst.- Index.
Ivan Meštrović i Česi : primjeri hrvatsko-češke kulturne i političke uzajamnosti = examples of the Croatian-Czech cultural and political reciprocity
Book
Prančević, Dalibor, Vujanović, Barbara, Lipovac, Marijan, Kudĕla, Jiří (Prančević, Dalibor (autor), Vujanović, Barbara (autor), Lipovac, Marijan (autor), Kudĕla, Jiří (autor))
Česi
Kulturna suradnja
Meštrović, Ivan
Monografija
Library
97 - 108 from 312