hr | en
Language: hrvatski Place: Ljubljana
1 - 12 from 15
Viewing results 1 - 12 of 15

search field:

1973
Bio (Bio)
engleski
hrvatski
slovenski
Storage
Ljubljana
Arhitekturni muzej
5. bienale jugoslavenskega industrijskega oblikovanja, Ljubljana, 9. - 12. april 1973 : BIO 5
katalog
Dizajn, industrijski
Katalog izložbe
Library

search field:

1977
Bio (Bio)
slovenski
hrvatski
engleski
Storage
Ljubljana
Arhitekturni muzej
7. bienale jugoslavenskega industrijskega oblikovanja, Ljubljana , 25.V.-12.VI.1977 : BIO 7
katalog
Dizajn, industrijski
Katalog izložbe
Library

search field:

1981
Bio (Bio)
engleski
hrvatski
slovenski
Storage
Ljubljana
Arhitekturni muzej
9. bienale jugoslavenskega industrijskega oblikovanja, Ljubljana , 24.IV. - 17.V.1981 : BIO 9
katalog
Dizajn, industrijski
Katalog izložbe
Library

search field:

1966
Bio (Bio)
slovenski
hrvatski
engleski
Storage
Ljubljana
Sekretariat Bienala industrijskega oblikovanja
BIO 1 : bienale industrijskega oblikovanja = Moderna galerija Ljubljana, 1. BIO 9. 10.-15. 11. 1964, 2. BIO 10. 6.-14. 8. 1966
katalog
Dizajn, industrijski
Katalog izložbe
Library

search field:

1979
Bijenale jugoslavenskog industrijskog oblikovanja (Bijenale jugoslavenskog industrijskog oblikovanja)
hrvatski
engleski
slovenski
Storage
Ljubljana
Arhitekturni muzej
Tekst usp. na slo., hrv. i engl. jez.-Sadrži kataloge izložbi 4., 5. i 6. bijenala jugoslavenskog industrijskog oblikovanja
BIO : register jugoslovanskega industrijskega oblikovanja
katalog
Kališnik, Janez, Briški, Martin, Briški, Staša, Bajželj, Lenka (Kališnik, Janez (fotograf), Briški, Martin (prevoditelj), Briški, Staša (prevoditelj), Bajželj, Lenka (urednik))
Izložba, dizajn
Izložba, skupna
Industrijski dizajn
Jugoslavija
Katalog izložbe
Library
author:
publisher:
type:
collection:
Library - Zbirka monografskih publikacija

search field:

1984
Pajk, Milan (Pajk, Milan)
hrvatski
engleski
slovenski
Storage
Ljubljana
Cankarjev dom
Fotografija mode
Book
Izložba, likovna
Fotografija
Moda
Pajk, Milan
Library

search field:

1984
Licul, Miljenko, Novak, Ranko (Licul, Miljenko, Novak, Ranko)
hrvatski
engleski
slovenski
Storage
Ljubljana
Arhitekturni muzej
Grafički dizajn
Book
Dizajn, grafički
Library

search field:

1999
Keršič, Irena (Keršič, Irena)
hrvatski
engleski
MDC library
Ljubljana
Zagreb
Etnografski muzej Zagreb
Slovenski etnografski muzej
Tekst usporedno na hrv. i engl. jez
Izložba Udomaćena svjetlost : etnološki pogled na rasvjetu i njezina pomagala
Book
Izložba, etnografska
Rasvjeta
Slovenski etnografski muzej (Ljubljana)
Deplijan izložbe
Library

search field:

978-953-370-030-4 (MSU Zagreb)|978-961-206-104-3 (Moderna galerija Ljubljana)|978-961-7009-24-8 (ALUO)
2024
hrvatski
engleski
slovenski
MDC library
Zagreb
Ljubljana
Akademija za likovno umetnost in oblikovanje Univerze v Ljubljani
Muzej suvremene umjetnosti
Moderna galerija
Tekstovi usp. na slov., hrv. i engl. jez.- Bibliografija i bibliograf. bilj. uz tekst.- Ostali zastupljeni autori: Petra Bešlagić, Helena Bosnić, Ana Božičević, Živa Brglez, Marija Curić, Mladen Čulić, Ksenija Čerče, Nina Dorič Majdič, Ivana Drmić, Andrej Hirci, Jasna Jablan, Petra Juvan, Klavdija Koren, Andreja Kos, Domen Kranjc, Katja Kavkler, Irena Kralj Cigić, Kristina Matković, Metka Klemenčič, Liza Lampič, Nika Maltar, Nada Madžarac, Eva Menart, Deja Muck, Lucija Močnik Ramovš, Boj Nuvak, Mirta Pavić, Ana Penko, Dorotea Podolšak, Neva Pološki, Neža Toplak, Tamara Trček Pečak, Larisa Vidaković, Urška Zupančič.
Od blizu : ohranjanje, varovanje ter konserviranje-restavriranje modernih in sodobnih umetniških del = [Moderna galerija, Ljubljana, 22.12. 2022. - 16.4. 2023.]
Book
Trček Pečak, Tamara, Pavić, Mirta, Madžarac, Nada (Trček Pečak, Tamara (urednik), Pavić, Mirta (urednik), Madžarac, Nada (urednik))
Znanstvena monografija je rezultat međunarodnog izložbeno-istraživačkog projekta, bavi se konzervacijom i restauracijom umjetničkih radova oblikovanih nekonvencionalnim medijima.
Konzervatorsko-restauratorski zahvati
Preventivna zaštita
Suvremena umjetnost
Katalog izložbe
Zbornik radova
Library

search field:

978-953-8287-09-1
2023
Solis, Inge, Kosmos, Iva (Solis, Inge, Kosmos, Iva)
hrvatski
engleski
MDC library
Ljubljana
Cres
SAZU, Institut za studije kulture i sjećanja
Creski muzej
Tekst usp. na hrv. i engl. jez.-Bilj. ispod teksta
Plavica : tvornica za preradu ribe, Cres =
katalog
Solis, Bernard (Solis, Bernard (prevoditelj))
Creski muzej u suradnji s Institutom za studije kulture i pamćenja Slovenske akademije znanosti i umjetnosti predstavlja priču o tvornici za preradu ribe Plavica koja je djelovala u gradu Cresu. Tvornica je djelovala stotinjak godina i utjecala je na niz generacija Cresana. Otvorena je krajem 19 stoljeća, kao i većina drugih tvornica duž jadranske obale. Za Cres je tvornica bila od velike važnosti: osiguravala je prihode radnicima, ali i siguran plasman ribe ribarima pa je direktno ili indirektno doprinijela lakšem životu u gradu i na otoku. Radilo se isključivo ručno. Velik se dio ribe konzervirao soljenjem, što je bio sezonski posao koji je ovisio o ulovu plave ribe. Tvornica je kroz stotinu godina svog djelovanja prošla različite faze. Nije uvijek bila profitabilna, ali se održala sve do 1997. godine kad je, uz niz drugih problema, loše odrađena privatizacija označila njen kraj. Preuzeto sa: https://creskimuzej.com/dogadaji/plavica-tvornica-za-preradu-ribe-cres/ (pristupljeno: 6.10.2023.)
Izložba, dokumentarna
Industrijska baština
Katalog izložbe
Library

search field:

978-961-6420-92-1
2012
Orbanić, Branko, Zupančič, Vinko, Benčič-Mohar, Eda (Orbanić, Branko, Zupančič, Vinko, Benčič-Mohar, Eda)
hrvatski
slovenski
MDC library
Ljubljana
Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije
Tekst usporedno na slov. i hrv. jez.- Bibliografija.
Priročnik za suhogradnjo
Book
Projekt „Revitas“ - Revitalizacija istrskega podeželja in turizma na istrskem podeželju („Revitalizacija istarskoga sela i turizma na istarskom selu“ ) sufinanciran je sredstvima Europske Unije za međudržavnu pograničnu suradnju Slovenije i Hrvatske (2007. - 2013.). Provodi ga deset sudionika s područja hrvatske i slovenske Istre, a cilj mu je zaustavljanje propadanja baštine istarske unutrašnjosti, promicanje i razvoj turizma i proizvoda, integracija i stvaranje zajedničke prekogranične turističke destinacije, promicanje održivog turizma u ruralnom području Istre, sve to na temelju kulturnih i prirodnih bogatstava. Rezultat je rada projektne skupine i dvojezični „Priručnik za suhogradnju“ (na slovenskome i hrvatskom jeziku) u kojemu se detaljno obrađuje zaboravljena i napuštena tehnika gradnje suhozida (suhe kamene gradnje). U priručniku su opisane vrste suhozidnih gradnji zidova i zaklona („kažuna“), vrste zidova s obzirom na upotrebu kamena, stanje suhozidnih konstrukcija u Istri, prednosti suhozidne gradnje, oruđe za obradu kamena i za pomoć pri gradnji, a dan je i opis održanih radionica te detaljne upute za gradnju suhozida. Tekst je upotpunjen ilustrativnom građom - fotografijama i crtežima. Priručnik je dostupan i u pdf izdanju na mrežnim stranicama Zavoda za zaštitu kulturne baštine Slovenije http://www.zvkds.si/media/pages/documents/SUHOGRADNJA_PRIROCNIK.pdf (datum pristupa: 20. ožujka 2013.), na kojima je moguće pogledati i dokumentarni film o suhogradnji.
Tradicijska baština
Arhitektura, tradicijska
Suhogradnja
Priručnik
Library

search field:

978-961-05-0246-3|978-961-05-0247-0 (pdf)
2020
hrvatski
slovenski
MDC library
Ljubljana
Založba ZRC
Obrnuto prištampani tekst.- Bibliografija.- Knjiga dostupna i u elektroničkom obliku (pdf): https://omp.zrc-sazu.si/zalozba/catalog/view/1892/7855/1003-1 (pristupljeno: 10.6.2020.)
Priručnik za interpretaciju baštine
Book
Draženović, Mirna, Smrekar, Aleš (Draženović, Mirna (urednik), Smrekar, Aleš (urednik))
Dvojezični Priručnik za interpretaciju baštine na hrvatskome i slovenskom jeziku, nastao je kao „rezultat znanja i prekogranične suradnje stručnjaka s područja baštine i interpretacije baštine u Sloveniji i Hrvatskoj te jedno od mnogih dostignuća“ ostvarenih u okviru projekta Zaštita i valorizacija baštine te razvoj održivog turizma u prekograničnom krškom krajoliku KRASn'KRŠ, financiranog iz programa Interreg Slovenija – Hrvatska (2017. – 2020.). Cilj projekta je aktivna zaštita baštine na području Hrvatske i Slovenije održivim turizmom te stvaranje nove trajne turističke destinacije KRASn’KRŠ. Prilagodba turističke ponude područja veže se na četiri lokaliteta krške baštine u Sežani, Regionalnom parku Škocjanske jame, Brodu na Kupi i Puntu na otoku Krku, na kojima su otvoreni interpretacijski centri i tematske staze. Tvrtka Muze d.o.o. osmislila je koncept stalnih postava za navedene lokacije, izradila Krovni interpretacijski plan za cijelu destinaciju obuhvaćenu projektom te Priručnik za interpretaciju baštine. Nakon kraćeg Predgovora voditeljice projekta dr. Mateje Breg Valjavec, Priručnik donosi sedam poglavlja koja nude sveobuhvatne smjernice kako interpretirati baštinu. Prva dva poglavlja – Baština i Interpretacija baštine – donose teorijski aspekt interpretacijske struke koristeći se kratkim i jasnim definicijama osnovnih pojmova i legislative vezanih uz prirodnu i kulturnu baštinu, tumačenje ciljeva interpretacije baštine, procesa njezina planiranja kao i njezine dobrobiti za lokalnu zajednicu. Praktični aspekti struke predstavljeni su na primjeru ekomuzeja kao „efikasnog alata kojim neka lokalna zajednica preuzima u svoje ruke upravljanje vlastitim prirodnim i kulturnim nasljeđem“ (Ekomuzej kao primjer umrežavanja prirodne i kulturne baštine). U poglavlju Interpretacijska infrastruktura protumačene su glavne karakteristike i značajke interpretacijskih infrastruktura u zatvorenom (muzeji, interpretacijski i posjetiteljski centri) i onih na otvorenom prostoru (npr. staze oblikovane u konkretnom okolišu). Komunikacijski medij stalne (muzejske) izložbe koji se koristi „za potrebe educiranja, komuniciranja i interpretiranja najrazličitijih tema i fenomena“ jedan je od medija koji su protumačeni i primjerima potkrijepljeni u poglavlju Mediji interpretacije. Na važnost programskih djelatnosti koje su ključne za ostvarivanje poslanja interpretacijskih centara ili centara za posjetitelje ukazano je u poglavlju Programska djelatnost gdje su predstavljeni festivali, izvedbena događanja, kreativne radionice, povremene i putujuće izložbe, rezidencijalni umjetnički programi, istraživačko i znanstveno djelovanje, sportski programi i događanja. Posljednje poglavlje Razvoj interpretacijskog sadržaja tumači osnovna načela i donosi korisne savjete za pisanje interpretacijskoga teksta i kreiranje vizualnih sadržaja s naglaskom kako je to „vještina koja zahtjeva promišljanje i praksu“. Tekst Priručnika pisan je jasno i koncizno, bogato je ilustriran vrhunskim fotografijama, kojima je uz korištenje shematskih prikaza te grafičkim isticanjem pojedinih pojmova postignuta dodatna laka čitljivost i preglednost teksta. Literatura u prilogu donosi popis pomno izabranih jedinica i relevantne izvore. Osim u svome tiskanome izdanju, Priručnik je besplatno dostupan i u elektroničkom obliku. Priručnik je vrijedno i korisno štivo za sve koji se po prvi put susreću s pojmovima baštine i njezinom interpretacijom, ali i odlično pomagalo baštinskim djelatnicima u komunikaciji sa svojim korisnicima. (Snježana Radovanlija Mileusnić)
Priručnik
Library
1 - 12 from 15